Uta no Prince-sama Maji Love 1000%

(tovább…)

Deadman Wonderland – One reason (OP)

Tudom, biztos van benne hiba, nem vagyok se fordító, se fogalmazás készséggel
rendelkező egyén, ezért előre is bocsánat, hogy a fordítás nem a
legtökéletesebb, csak gyakorlás kép csináltam.
Ja és még valami, valamiért a böngészőmbe nem működik rendesen a formázás
így előre is bocsánat, hogy ilyen hülyén néz ki.

(tovább…)

Hülyeségeim

Mikor agyilag fáradt az ember, akkor akár még az evőpálcika felhasználásának alternatívái is eszébe juthatnak, mint pl. kötőtű. Oh fuck yeah, holnap túl leszek az utolsó modulon, ha az is megvan akkor hawaii, dj, buli és FANTA!

Ok nagyon kész vagyok már=D
Andicilin most boldog lehetsz, csak azért írtam ezt le, mert nincs twitter.

Koreai nyelv

A koreai doramák felkeltették az érdeklődésemet a nyelv iránt így elkezdtem tanulgatni. Mivel értelmes magyar oldalt nem lehet találni, ami megmagyarázná az ABC szabályait, így maradtam az angolnál, aminél pár jó kis oldalt találtam. Igaz a magyarhoz is találtam egy két oldalt, ami jó lehet még valamire címmel mentésre került a könyvjelzők közé, de most ezeket közzé teszem itt. Ha valaki netán nem tudna angolul az várjon, mert hamarosan írok neki egy magyar leírást, hogyan is kell alkalmazni az ABC olvasását, de ez nem mostanában lesz, majd a nyáron.

Angol oldalak:

Magyar oldalak:

Azt írtam több magyar oldal is volt, hát most vissza nézve ez az egyetlen értelmes(persze vannak jó blogok, de azt meg lusta voltam kikeresni). A magyar wikipédia katasztrófa milyen bakikkal van tele, így ha valaki az alap ABC-t onnan akarja megtanulni, az rögvest felejtse el.

Amúgy ha valakinek netán meglenne az egyetlen magyar nyelven kiadott koreai nyelvkönyv digitális formában, az ne szégyenlősködjön, bátran tegye közzé, nagy segítség lenne. Sajnos magyar segítség igen kevés van a nyelv elsajátításához:(

Hontou no Takaramono – Az igazi kincs

Ez egy japán képeskönyv gyerekeknek. Kezdőknek tökéletes, ugyanis a történet kanjit nem tartalmaz, és a nyelvezete is igen egyszerű így könnyen megérthető. De itt egy link hozzá és mindenki döntse el maga^^

Azoknak, akik netán nem akarnak megtanulni japánul, de szeretnék elolvasni itt egy link ahol az angol fordítása található, de legalul ott van kanjis verzióban is, így még azoknak is jó gyakorlás lehet, akik már tudnak pár kanjit.

Kérés

Nos itt lehet kérni fordítást.

Új irányelv

Nos úgy döntöttem, megpróbálom értelmesre használni a blogomat, ha már alapból nem írok rá semmit se, ezért itt fogom Japán tudásomat csiszolgatni dalszöveg(egyenlőre tvsize anime zenék) fordításával. Amit lehet: kérdezni, kijavítani(ha tudsz Japánul) és kérni. A kéréseknek lesz egy külön bejegyzés ugyanebbe a kategóriába. Minden fordításhoz megpróbálok magyarázatot írni, ha nem egyezik az angol fordítással, vagy ha nem voltam biztos a dolgomban. Minden fordításhoz kirakok egy videót, hogy meg is lehessen hallgatni a lefordított zenét. Lehet majd fogok koreait is fordítgatni, de ahhoz előbb el kéne kezdenem koreaiul tanulni, amit nyárig nem lesz lehetőségem, úgy mint a japán folytatásához, de könnyed szórakozásomnak jó lesz ez a kis fordítgatás. Remélem valaki majd olvasni is fogja. Ja és még valami a fordításokat szabadon felhasználhatjátok, de lehetőleg ne saját fordításként tüntessétek fel, mert ha valaki ilyen pofátlan lesz azt csak azt éri el, hogy leveszem az összes fordítást.

Előző korábbi bejegyzések